>>

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В современной лингвистике одной из важнейших является проблема функционирования языка в различных социальных и технологических сферах, в том числе в сфере информационных технологий, стремительное развитие которых в конце XX века определило перспективу формирования информационного общества в XXI веке.

Информационное общество имеет широкие возможности для получения, накопления и обработки информации, а также мгновенного доступа к глобальным и локальным информационным ресурсам. В этой связи возникает насущная потребность в изучении коммуникации посредством компьютера, одним из программных и технологических компонентов которого является веб-браузер.

Ресурсы программного обеспечения (далее ПО), в том числе веб-браузера, могут содержать информацию в разных формах (текстовой, звуковой или в форме видеозаписи), однако, основой взаимодействия человека с человеком посредством компьютерной системы является текст, изначально создаваемый на английском языке в соответствии с принятыми языковыми конвенциями.

В данном исследовании мы отделяем понятие «веб-браузер», обозначающее один из видов прикладного ПО, от понятия «веб-браузер» как речевой жанр, который реализуется в компьютерно-опосредованном инструктивном тексте, ориентированном на взаимодействие разработчиков ПО и пользователей персональных компьютеров с целью предоставления последним доступа к информационным ресурсам Интернета.

Тезис об использовании жанровых форм в речи сформулировал, в частности, М.М. Бахтин: «Речевые жанры организуют нашу речь почти так же, как её организуют грамматические формы. Мы научаемся отливать нашу речь в жанровые формы, и, слыша чужую речь, мы уже с первых слов угадываем её жанр, предугадываем определённый объём (то есть приблизительную длину речевого целого), определённое композиционное построение, предвидим конец, то есть с самого начала мы обладаем ощущением речевого целого, которое затем только дифференцируется в процессе речи» (Бахтин, 1979: 257-258).

В ситуациях социального взаимодействия коммуникантов функционирует большое многообразие речевых жанров. Умение пользоваться на практике основными речевыми жанрами является одним из показателей социального статуса личности (Карасик, 2002: 134).

Актуальность данного исследования определяется потребностью в интенсификации и оптимизациии изучения речевых жанров в современной лингвистике. Так, в работах по жанроведению изучены и описаны самые разные жанры: приветствия, поздравления, светская беседа, комплимент, проектная заявка и другие. Однако жанровые характеристики текста англоязычного веб-браузера, по нашему мнению, составляют лакуну жанроведческих исследований.

Кроме того, актуальность работы обусловлена

экстралингвистическими, в том числе социально-культурными факторами. Лингвистическое исследование формата, языка и стиля текста веб-браузера чрезвычайно важно для проведения его лингвокультурной адаптации (локализации), обусловленной стремлением разработчиков расширить границы распространения данного программного продукта. Проведение успешной локализации веб-браузера подразумевает передачу оригинального (англоязычного) содержания равноценными средствами переводящего языка. Это условие диктует необходимость определения жанрообразующих признаков англоязычного веб-браузера как текста.

Степень разработанности темы исследования. Появление категории жанрового мышления в лингвистике является одним из существенных её изменений в конце XX века (Шмелёва, 2007: 62).

Лингвистическое жанровое мышление характеризуется способностью видеть все параметры модели речевого жанра как с точки зрения теоретического осмысления, так и практической реализации (Там же, с. 65). Понятие модели является ключевым в современном жанроведении и позволяет получить представление о речевом жанре.

Цель диссертационного исследования состоит в определении и описании лингвопрагматических и жанровых характеристик текста англоязычного веб-браузера, обеспечивающих проведение его успешной лингвокультурной адаптации (локализации).

Объектом диссертационного исследования является англоязычный речевой жанр «веб-браузер».

Предметом диссертационного исследования являются лингвопрагматические и жанровые средства актуализации англоязычного речевого жанра «веб-браузер».

В соответствии с поставленной целью в ходе диссертационного исследования необходимо решить следующие задачи:

1. Выявить конститутивные характеристики речевого жанра «веб­браузер»,

2. Разработать и описать модель речевого жанра «веб-браузер»,

3. Определить место англоязычного веб-браузера в системе компьютерно-опосредованных речевых жанров,

4. Выявить условия лингвокультурной адаптации (локализации) англоязычного веб-браузера.

Материалом исследования послужили тексты англоязычных веб­браузеров Google Chrome, Internet Explorer, Mozilla Firefox, Safari общим объемом 5214 страниц.

Методологию исследования составили следующие методы: метод сплошной выборки примеров, иллюстрирующих анализируемые языковые явления; метод компонентного анализа; метод контекстуального анализа, метод лингвистического описания. Кроме того, в работе применялись особые методы, обусловленные новизной и спецификой материала: гипертекстового

и мультимедийного анализа. Гипертекстовый анализ состоял в выявлении и описании структуры целого гипертекста и его отдельных частей. Мультимедийный анализ заключался в определении в тексте доли вербальной и невербальной информации.

Теоретическую основу исследования составили основные положения, обсуждаемые М.М. Бахтиным, Т.В. Анисимовой, А. Вежбицкой, Ст. Гайдой, В.Е. Гольдиным, В.В. Дементьевым, Н.Б. Лебедевой, Т.В. Матвеевой, К.Ф. Седовым, М.Ю. Федосюком, Т.В. Шмелёвой, T. Hudson, J. Swales в теории речевых жанров; Е.Е. Анисимовой, Н.С. Валгиной, А.А. Ворожбитовой, М.Б. Ворошиловой, Ю.Н. Карауловым, А.А. Кибриком, А.А. Леонтьевым, М.В. Масаловой, О.В. Поймановой, А.Г. Сониным, Ю.А. Сорокиным, М.М. Субботиным, Е.Ф. Тарасова, В.Е. Чернявской, К.А. Филипповым, R. De Beaugrande, W. Dressler в области лингвистики текста и гипертекста; Н.Д. Арутюновой, В.И. Карасиком, Е.С. Кубряковой, А.В. Олянич, Е.И. Шейгал в теории дискурса; В.Б. Кашкиным, Р.О. Якобсоном, H. Lasswell, H. McLuchan в теории коммуникации; А.А. Анциферовым, А.Л. Семёновым, А.В. Соловьёвой, Н.Г. Шаховой, Л.А. Шерешевским, B. Esselink, R. Collins, T. Fernandes, A. Pym, R. Sprung в области локализации ПО.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые выделен речевой жанр «веб-браузер» и сформулированы его конститутивные характеристики; разработана модель англоязычного речевого жанра «веб- браузер» и выполнено её описание; определено место речевого жанра «веб - браузер» в системе речевых жанров; выявлены условия лингвокультурной адаптации (локализации) англоязычного веб-браузера.

Теоретическая значимость исследования заключается в возможности дополнить существующие представления о системе речевых жанров и расширить разработанные классификации жанров компьютерно­опосредованной коммуникации.

Выполненное лингвистическое описание жанровых характеристик текста англоязычного веб-браузера в соответствии с разработанной моделью позволяет получить представление о специфике текста данного речевого жанра. Результаты проведённого исследования дают возможность развивать основные положения, обсуждаемые в теории речевых жанров.

Практическая значимость проведённого исследования состоит в возможности использования полученных результатов в профессиональной деятельности переводчиков, занимающихся вопросами лингвокультурной адаптации (локализации) программного обеспечения; при составлении университетских курсов по англоязычному речевому жанроведению; в теории дискурса и межкультурной коммуникации; при разработке практических курсов переводческого анализа текста; при разработке специальных курсов, посвящённых вопросам перевода в сфере информационных технологий; при разработке терминологических баз, необходимых переводчику в процессе реализации локализационного проекта.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Англоязычный «веб-браузер» как речевой жанр представляет собой компьютерно-опосредованный инструктивный текст, отражающий взаимодействие разработчиков ПО с пользователями, целью которого является доступ последних к информационным ресурсам Интернета.

2. Модель речевого жанра «веб-браузер» включает следующие жанрообразующие характеристики: коммуникативная цель; отправитель; получатель; инициатор взаимодействия; обратная связь между участниками взаимодействия; сообщение; языковые средства, используемые при создании сообщения.

3. Основной коммуникативной целью речевого жанра «веб-браузер» является сообщение пользователю информации, необходимой ему для работы с данным видом прикладного ПО, и предписание необходимых действий, направленных на его эффективное использование.

4. Взаимодействие между отправителем и получателем в рамках речевого жанра «веб-браузер» характеризуется двумя этапами: предшествующим, на котором инициируется сообщение, и последующим, подразумевающем развитие речевых событий.

5. Англоязычный «веб-браузер» как речевой жанр реализуется в компьютерно-опосредованном тексте, создаваемом в соответствии с определёнными композиционными, структурно-содержательными и языковыми конвенциями.

Степень достоверности полученных результатов обеспечивается:

1. Опорой на фундаментальные теоретические положения, обсуждаемые в теории речевых жанров, в области лингвистике текста и гипертекста; в теории дискурса и в теории коммуникации, в области локализации ПО,

2. Использованием современных методов сбора и обработки информации,

3. Корректностью применения, апробированного в научной практике, исследовательского и аналитического аппарата.

Апробация результатов. Основные положения и результаты исследования докладывались на следующих международных, всероссийских и региональных научных и научно-практических конференциях и семинарах: на VI Международной научно-практической конференции «Специальный и художественный перевод: теория, методология, практика» (Киев, Украина, 2013); на Международной научно-практической конференции «Инновационный потенциал, состояние и тенденции развития в экономике, проектном менеджменте, образовании, политологии, юриспруденции, психологии, экологии, медицине, филологии, философии, социологии, технике, физике, математике» (Санкт-Петербург, 2013); на VI Международной научно-практической конференции, посвященной исследованиям в европейской науке и технологиях (The VI International Conference on European Science and Technology) (Мюнхен, Германия, 2013);

на II, III и IV Международном семинаре «Дискурс. Интерпретация. Перевод» (Воронеж, 2014, 2015, 2017); на Всероссийской научной конференции с международным участием «Книга в современном мире: кризис логоцентризма и/или торжество визуальности?» (Воронеж, 2017); на научных сессиях Воронежского государственного университета (2011-2017 гг.); аспирантских семинарах кафедры теории перевода и межкультурной коммуникации Воронежского государственного университета.

Основные результаты исследования изложены в 15 публикациях, общим объемом 9 п.л., из которых 5 статей в изданиях, включенных в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, рекомендованных ВАК Российской Федерации. Объем личного вклада составляет 5,55 п.л.

Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения; двух глав; заключения; списка литературы (192 источника); списка электронных ресурсов Интернета (12 источников); 11 приложений, включающих иллюстрации текстов основных компонентов веб-браузера, и глоссарий терминов текста веб-браузера.

| >>
Источник: ШУРЛИНА Ольга Викторовна. ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИЕ И ЖАНРОВЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕКСТА АНГЛОЯЗЫЧНОГО ВЕБ-БРАУЗЕРА. Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Тверь - 2019. 2019

Еще по теме ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ:

  1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
  2. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
  3. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
  4. Основные задачи и интегральные физические характеристики, рассматриваемые в работе
  5. Основные результаты диссертационной работы опубликованы в следующих печатных работах
  6. Характеристика порошка Cu
  7. основные характеристики используемых наноразмерных порошков
  8. Характеристики порошка аморфного бора
  9. Взаимосвязь интегральных физических характеристик пластинок с коэффициентом формы
  10. Характеристика порошка Ni
  11. 1.7. Влияние OA на характеристики оптических, оптоэлектронных и лазерных устройств на основе кристаллов.
  12. Влияние рельефа поверхностей на оптические характеристики элементов из монокристаллов.
  13. ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
  14. СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ